クデン ヘンボゲ サルテンデ |
그댄 행복하게 살텐데 |
(あなたは幸せに生きているでしょうけど) |
1.
ホンジャイン シガニ シロ |
シゲルル テドルリョバッチョ |
혼자인 시간이 싫어 |
시계를 되돌려봤죠 |
独りの時間が嫌で 時計を戻してみたわ
アプロ アプロ クデルル マンナゲ |
クロダ ト ハルマン ガッチョ |
앞으로 앞으로 그대를 만나게 |
끌어다 또 하루만 갔죠 |
これからこれからあなたに逢おうとするうちに また一日が過ぎていったわ
タシ トラワジュルコラゴ |
ナボダ アパハルコラゴ |
다시 돌아와줄거라고 |
나보다 아파할거라고 |
また戻って来てくれると 私より苦しんでいると
ネ マミ ネ マムル ヌンムリ ヌンムルル |
タドギミョ ポネボンゴジョ |
내 맘이 내 맘을 눈물이 눈물을 |
다독이며 보내본거죠 |
私の心が私の心を 涙が涙を 叩くように送り出しているのね
#
ノン ナルル ポリョッタヌン ミアナムド イッコ |
クデン ヘンボゲ サルテンデ |
넌 나를 버렸다는 미안함도 잊고 |
그댄 행복에 살텐데 |
あなたは私を捨てたという罪悪感も忘れて あなたは幸せに生きているのに
*
ウェ ト センガッカニ |
ウェ ト チョナギルル ボニ |
ウェ グ サジヌル タシ コネンニ |
왜 또 생각하니 |
왜 또 전화기를 보니 |
왜 그 사진을 다시 꺼냈니 |
なんでまた思い出すの なんでまた電話機を見るの なんでその写真をまた取り出したの
ウェ ト モンヘジョンニ |
タルムン ティンモスブル バンニ |
ウェ ナルル ボリン サラム イッチ モッタニ |
왜 또 멍해졌니 |
닮은 뒷모습을 봤니 |
왜 나를 버린 사람 잊지 못하니 |
なんでまたぼんやりしたの 似ている後ろ姿を見たの なんで私を捨てた人が忘れられないの
2.
クデ スチョガットン フンジョギ |
クデ ハルクィゴ ガン サンチョガ |
그대 스쳐갔던 흔적이 |
그대 할퀴고 간 상처가 |
あなたの通り過ぎた痕跡が あなたの引っ掻いて行った傷が
ノムナ マナソ チャックマン アパソ |
ヌンムルド アラソ フルジョ |
너무나 많아서 자꾸만 아파서 |
눈물도 알아서 흐르죠 |
あまりにも多くて しきりと痛くて 涙も承知で流れるわ
#・* repeat
サランガットゥンゴン ヨンウォンガットゥンゴン |
ネゲン オプチャナ |
사랑같은건 영원같은건 |
내겐 없잖아 |
愛みたいなものは 永遠みたいなものは 私にはないくせに
* repeat