| ハヌルル タルリダ |
| 하늘을 달리다 |
(大空を駆ける) |
1.
| トゥグンゴリョッチ |
ヌグンガ ナエ ティルル チョッコ イッソッコ |
| 두근거렸지 |
누군가 나의 뒤를 좇고 있었고 |
どきどきしていた 誰かが俺の後をつけている
| コムン チョルビョックッ |
トイサン パル ティディルコッタナ オプソッチ |
| 검은 절벽끝 |
더이상 발 디딜곳 하나 없었지 |
黒い絶壁の果て これ以上足を踏み出す場所は一つもなかった
| チャック モギ メヨ |
カンジョリ ネ イルムル テネヨッスルテ |
| 자꾸 목이 메어 |
간절히 네 이름을 되뇌었을때 |
しきりと喉が締め付けられて 必死でお前の名前を繰り返していた時
| クィッカエ ウルリヌン クデエ トゥゴウン モクソリ |
クゲ ナエ クウォニヨッソ |
| 귓가에 울리는 그대의 뜨거운 목소리 |
그게 나의 구원이였어 |
耳元に響くお前の熱い声 それが俺の救いだった
*
| マルン ハヌルル タルリョ |
ナ クデエゲ アンギルスマニッスミョン |
ネ モム プソジンデド チョア |
| 마른 하늘을 달려 |
나 그대에게 안길수만 있으면 |
내 몸 부서진대도 좋아 |
晴れた大空を駆け 俺はお前に抱かれさえすれば 俺の身体は砕け散ってもいいさ
| ソロク ノム テヤン ガッカイ ナラ |
トゥダリ モドゥ ノガ ネリンダゴ ヘド |
| 설혹 너무 태양 가까이 날아 |
두다리 모두 녹아 내린다고 해도 |
たとえ太陽近くを飛んで 両脚が全て溶け落ちたとしても
| ネ マム クデ マウムソグロ |
ヨンウォントロク タルリョガルコヤ |
| 내 맘 그대 마음속으로 |
영원토록 달려갈거야 |
俺の心はお前の心の中に 永遠に駆けて行くさ
2.
| ネガ ミウォッチ |
ナン キョルグク イゴッパッケ アンデボヨッコ |
| 내가 미웠지 |
난 결국 이것밖에 안돼보였고 |
俺が憎いだろう 俺は結局これしかできなそうで
| オレン クムドゥリ |
コンホハン オリン ナレ チャッカッカッタッチ |
| 오랜 꿈들이 |
공허한 어린 날의 착각같았지 |
昔からの夢が 空虚な幼い日の錯覚のようだった
| ウルモギムル チャムコ |
ナムモルレ ネ イルムル ソクサギョッスルテ |
| 울먹임을 참고 |
남몰래 네 이름을 속삭였을때 |
泣き出しそうになるのをこらえ こっそりお前の名前をささやいた時
| クィッカエ ウルリヌン クデエ トゥゴウン モクソリ |
クゲ ナエ ヒマンイヨッソ |
| 귓가에 울리는 그대의 뜨거운 목소리 |
그게 나의 희망이였어 |
耳元に響くお前の熱い声 それが俺の希望だった
* repeat
| ホヤッカン ネ ヨンホネ ヒムル |
ナルゲルル タルス イッタミョン |
| 허약한 내 영혼에 힘을 |
날개를 달수 있다면 |
虚弱な俺の魂に力を 翼を付けることができたなら
* repeat