*
パラミ プヌンゴスン |
トウン ネ マム サギョジュリョ |
바람이 부는 것은 |
더운 내 맘 삭여주려 |
風が吹くのは 暑き私の心を静めようと
ケジョリ タ ガドロク |
ナヌン エマン テウネ |
계절이 다 가도록 |
나는 애만 태우네 |
季節が過ぎ去るほどに 私は思い焦がれるばかり
コンニプ フンナルリドン ヌッポメ パム |
アジク ナムン ニメ ヒャンギ |
꽃잎 흩날리던 늦봄의 밤 |
아직 남은 님의 향기 |
花びらが舞い散っていた晩春の夜 まだ残っていたあなたの香り
イジェナ オシリョナ |
ナヌン エマン テウネ |
이제나 오시려나 |
나는 애만 태우네 |
もうすぐやって来るのか 私は思い焦がれるばかり
**
エダルピ チヌン チョ コンニプチョロム |
ソクチョロムヌン ヌッポメ パム |
애달피 지는 저 꽃잎처럼 |
속절없는 늦봄의 밤 |
切なく散るあの花びらのように やるせなき晩春の夜
イジェナ オシリョナ |
ナヌン エマン テウネ |
이제나 오시려나 |
나는 애만 태우네 |
もうすぐやって来るのか 私は思い焦がれるばかり
#
クルミ エッソ チョナヌン マル |
ク サラムン ノル イジョッタ |
구름이 애써 전하는 말 |
그 사람은 널 잊었다 |
雲が必死に伝える言葉 あの人はお前を忘れたと
サラソ メジュン サラメ ヨン |
シルラッカッタ プジロプタ |
살아서 맺은 사람의 연 |
실낱 같아 부질없다 |
生きて結んだ人の縁 か細くしがない
コッ チネ コチ ジネ |
プヌン パラメ コッ チネ |
꽃 지네 꽃이 지네 |
부는 바람에 꽃 지네 |
花散る 花が散る 吹く風に花は散る
イジェ ニム オシリョナ |
ナヌン クジョ エマン テウネ |
이제 님 오시려나 |
나는 그저 애만 태우네 |
そろそろあなたはやって来るのか 私はただ思い焦がれるばかり
* repeat