パリ
파리 (蠅)
ジー・オー・ディー
g.o.d

ノグシレ パリ ハンマリガ トゥロワッタ
녹음실에 파리 한마리가 들어왔다
録音室に蠅一匹が入ってきた
パリヌン ケソ トドダガ チャムヌ ヒャヘ ナラガッタ
파리는 계속 떠돌다가 창문을 향해 날아갔다
蠅はひとしきり動き回ってから窓に向かって飛んでいった
クリゴヌン ユリチャエ クハゴ プディッチョッタ
그리고는 유리창에 쿵하고 부딪혔다
そしてガラス窓にどんとぶつかった
パリヌン イヘガ テジ アンヌンダヌンドゥシ
파리는 이해가 되지 않는다는듯이
蠅は理解ができないというように
ケソ パックロ ナガリョゴ ウィウィゴリミョ パボドゥチョッタ
계속 밖으로 나가려고 윙윙거리며 발버둥쳤다
ひたすら外へ出ようとぶんぶんしながらじたばたした
プンミョイ ヌナペン アムゴット オヌンデ
분명이 눈앞엔 아무것도 없는데
明らかに目の前には何もないのに
トジョヒ パックロ ナガスガ オヌンゴシダ
도저히 밖으로 나갈수가 없는것이다
到底外へ出ることができないのだ
ウェ ク モスビ クロッケド ネ モスカットゥンジ
왜 그 모습이 그렇게도 내 모습같은지
どうしてその姿がそんなにも自分の姿のようなのか
セサエン ポイジ アンヌン ユリビョギ ノムド マニ ノヨイッタ
세상엔 보이지 않는 유리벽이 너무도 많이 놓여있다
世の中には見えないガラスの壁があまりにも多く積まれている
オリテ ポアットン ク ヨリン セサウン
어릴때 보았던 그 열린 세상은
幼い頃見ていたあの開かれた世界は
サシルン ユリビョグロ カンカニ ナヌオジョ イッタヌンゴ
사실은 유리벽으로 칸칸이 나누어져 있다는걸
実はガラスの壁でしっかりと区切られていたということを
イジェソヤ イリリ プディチョガミョンソ ケダッコ イッタ
이제서야 일일이 부디쳐가면서 깨닫고 있다
今になってことごとくぶつかって行きながら悟っている
パリガ オンジェンガン ユリチャス イッス
파리가 언젠간 유리창을 깰수 있을까?
蠅はいつかガラス窓を破ることができるのだろうか?